Data security Payday loans UK A financial Safety Net
header image

Traducteur japonais

La traduction « japonais - français - japonais » est un des services que nous proposons dans notre agence de traduction.

Mondo Agit est une agence avec des bureaux dans de nombreuses villes européennes (voir les bureaux en Europe), spécialisée dans la traduction courante et la traduction assermentée vers et depuis le japonais, de tout type de textes scientifiques, financiers, juridiques, commerciaux et techniques (secteurs de spécialisation).

Les traductions passent par deux phases essentielles dans tout type de traduction :

I. Traduction
Nos traducteurs de japonais et de français, professionnels dotés d’une grande expérience et d’une formation universitaire solide, traduisent uniquement vers leur langue maternelle et des textes qui font partie de leur domaine de spécialisation. Tout ce travail est effectué avec l’aide des dernières technologies en traduction, ce qui nous permet de toujours garantir les meilleurs résultats.

II. Correction et relecture
Afin d’assurer une fluidité parfaite et la plus grande perfection linguistique possible, toutes les traductions sont relues et corrigées par des personnes de langue maternelle spécialisées dans le domaine en question.

Chez Mondo Agit, notre travail est toujours régi par nos principes. Nos délais de livraison et nos prix, hautement concurrentiels, font de nous votre meilleur choix. Faites le test, si vous cherchez un traducteur du japonais, contactez-nous.

Pour plus d'informations envoyez-nous votre demande de devis.

 

Brève introduction au japonais

Le japonais est considéré comme une langue isolée et n'appartient donc à aucune branche d'aucune famille de langues. Bien qu'il existe des relations entre les phonèmes des langues primitives du coréen et du japonais ancien, on ignore si elles sont dues à un lien étymologique ou plutôt des emprunts lexicaux.

On distingue généralement trois grandes périodes dans l'histoire de la langue japonaise. Tout d'abord, la période du japonais ancien, qui se situerait entre les Vème et XIème siècles, suivie de la période du japonais moyen entre les XIIème et XVIème siècles, lequel présente des changements phonétiques. Enfin, le japonais moderne du XVIIème siècle à nos jours et principalement caractérisé par la palatisation de consonnes coronales.

Langue officielle au Japon et sur l'île d'Angaur (Îles Palaos), le japonais compte aujourd'hui 127 millions de locuteurs.

La majorité des syllabes japonaises sont ouvertes. Le japonais a, par ailleurs, un accent musical avec deux tons haut et bas bien distincts.
Son système phonologique est formé de cinq voyelles qui correspondraient aux voyelles espagnoles, bien que la lettre «u» se prononce différemment en japonais. Les voyelles japonaises peuvent être normales ou longues. Considérées comme des syllabes séparées, leur durée est le double de celle d'une lettre normale. La langue japonaise compte 20 phonèmes consonantiques.

L'écriture japonaise se base sur deux systèmes d'écriture. Le premier se compose d'idéogrammes chinois, introduits au Japon au IVème siècle.
Le second se développa quelques 500 ans après le premier système orthographique. Les deux formes d'écriture appartenant à ce système sont les alphabets syllabiques propres au japonais: les «hiragana» (pour les mots d’origine japonaise) et les «katakana» (pour les emprunts et noms étrangers).

La langue japonaise s'écrit en utilisant une structure agglutinante et combine des éléments linguistiques distincts en des mots simples. Ces éléments possèdent à la base une signification propre.
Concernant sa structure grammaticale, la proposition japonaise suit le modèle sujet-objet-verbe.

Il n'existe ni un genre féminin ou masculin ni un temps futur. La langue comporte, en revanche, différentes formulations de respect.