Traducteur italien
La traduction « italien – français et français – italien » est un des multiples services que nous proposons dans notre agence de traduction.
Mondo Services, une agence de traduction qui travaille depuis la France, le Portugal, l’Allemagne, l’Italie, l’Espagne et la Belgique, est spécialisée en traduction de textes depuis et vers l’italien de tous genres de textes scientifiques, financiers, juridiques et techniques (domaines de spécialisation).
Les traductions « italien – français et français – italien », passent par deux phases essentielles dans tout type de traduction :
I. Traduction
Nos traducteurs d’italien et de français, professionnels dotés d’une grande expérience et d’une formation universitaire solide, traduisent uniquement vers leur langue maternelle et des textes qui font partie de leur domaine de spécialisation. Tout ce travail est effectué avec l’aide des dernières technologies en traduction d’italien, ce qui nous permet de toujours garantir les meilleurs résultats.
II. Correction et relecture
Afin d’assurer une fluidité parfaite et la plus grande perfection linguistique possible, toutes les traductions vers et de l’italien sont relues et corrigées par des personnes de langue maternelle italienne spécialisées dans le domaine en question.
Nous offrons aussi un service de résumé bilingue pour des textes en italien et en français pour lesquels vous n’avez pas besoin de traduction et un service de correction de textes en italien ou en français pour les documents qui doivent être impeccables.
Chez Mondo Services, notre travail est toujours régi par nos principes basiques. Nos délais de livraison et nos prix, hautement concurrentiels, font de nous votre meilleur choix. Faites le test, si vous cherchez un traducteur d’italien, contactez-nous.
Pour plus d'informations envoyez-nous votre demande de devis.
Brève introduction à l’italien
L'italien est une langue romane dérivée du latin. Ancien dialecte toscan autrefois parlé à Florence, Pise et Sienne, l'italien parvint à s'imposer grâce au prestige culturel que lui valait l'écriture de la Divine Comédie dans cette langue. Le toscan fut la langue d’écriture des trois grands auteurs de la Pré-Renaissance italienne: Dante Alighieri, Francesco Petrarca et Giovanni Boccaccio.
Aujourd'hui, on estime que près de 125 millions de personnes parlent l'italien. L'italien est la langue officielle en Italie, Suisse, Croatie, Slovénie, Somalie, à Saint-Marin, Malte et dans la Cité du Vatican. C'est également la langue officielle dans les villes de Sainte-Thérèse et Vila Velha (au Brésil), ainsi qu'en Érythrée.
Tout comme en espagnol, l'italien possède une orthographe qui correspond en grande partie à sa prononciation. L'italien conserve les consonnes et voyelles finales et les consonnes géminées dites «consonnes doubles» se prononcent. Les mots s'accentuent généralement sur l'avant-dernière syllabe. Certains mots sont cependant accentués sur la dernière ou l'antépénultième syllabe.
L'alphabet italien se compose de 21 lettres. Les voyelles peuvent être accentuées par des tildes, tout particulièrement en fin de mot. Il existe deux types d'accent: plat ou aigu. Ils indiquent le degré d'ouverture de la voyelle ouverte ou fermée.
La grammaire italienne est, quant à elle, très similaire aux grammaires espagnole et française.
En italien, les substantifs comptent les deux genres masculin et féminin et les deux nombres singulier et pluriel. Les articles peuvent être définis ou indéfinis et, tout comme en espagnol, il n'est pas nécessaire d'inclure le sujet dans la proposition, à moins de vouloir insister sur ce dernier.
Les verbes italiens suivent trois modèles de conjugaison, mais peuvent également se conjuguer à l'indicatif, au subjonctif, au conditionnel et à l'impératif. Il existe également trois formes impersonnelles : l'infinitif, le gérondif et le participe.
