Traducteur français
La traduction est un des services que nous proposons dans notre agence de traduction. Dans notre agence, vous pouvez choisir la modalité du français dans laquelle vous voulez que nous traduisions votre texte.
Mondo Services, une agence de traduction qui travaille depuis la France, le Portugal, l’Allemagne, l’Italie, l’Espagne et la Belgique, est spécialisée en traduction de textes depuis et vers l’français de tous genres de textes scientifiques, financiers, juridiques et techniques (domaines de spécialisation).
Les traductions passent par deux phases essentielles dans tout type de traduction :
I. Traduction
Nos traducteurs de français, professionnels dotés d’une grande expérience et d’une formation universitaire solide, traduisent uniquement vers leur langue maternelle et des textes qui font partie de leur domaine de spécialisation. Tout ce travail est effectué avec l’aide des dernières technologies en traduction d’français, ce qui nous permet de toujours garantir les meilleurs résultats.
II. Correction et relecture
Afin d’assurer une fluidité parfaite et la plus grande perfection linguistique possible, toutes les traductions vers et du français sont relues et corrigées par des personnes de langue maternelle française spécialisées dans le domaine en question.
Nous offrons aussi un service de résumé bilingue pour des textes en français pour lesquels vous n’avez pas besoin de traduction et un service de correction de textes en français pour les documents qui doivent être impeccables.
Chez Mondo Services, notre travail est toujours régi par nos principes basiques. Nos délais de livraison et nos prix, hautement concurrentiels, font de nous votre meilleur choix. Faites le test, si vous cherchez un traducteur du français, contactez-nous.
Pour plus d'informations envoyez-nous votre demande de devis.
Brève introduction au français
Tout comme d'autres langues comme l'espagnol et l'italien, le français est une langue romane qui descend du latin.
Vers le VIIème siècle avant J.-C., les Gaulois peuplèrent peu à peu le territoire de l'actuelle nation française. Ces derniers parlaient des langues celtes sans toutefois les écrire. Ces langues disparurent dû à la colonisation et l'implantation du latin.
Plus tard, au début du déclin de l'Empire romain, les peuples francs s’établirent dans le nord et les Goths dans le sud de la France actuelle. Tous deux d'origine germanique, ils firent de la Loire leur frontière. Bien qu'ayant leurs propres langues, ces deux peuples s'adaptèrent très vite au latin.
Pendant longtemps les populations nordiques parlèrent un latin évolué, lui-même soumis à d'importantes influences phonétiques issues de la langue germanique utilisée par les Francs. Dans le sud, l'évolution linguistique est distincte et la réalité des deux langues se fera par conséquent de plus en plus évidente.
Il s'avère en tout cas difficile d'établir le moment où le latin se transforma pour laisser place au français, mais l'évolution aurait eu lieu entre les VIème et IXème siècles. Les serments de Strasbourg rédigés en latin, en langue germanique et dans une langue romane située à mi-chemin entre le latin et le français, attestent de façon définitive de cette évolution. Au fil du temps, les deux langues différenciées du nord et du sud recevront les noms de «langue d'oc» et «langue d'oïl».
Le français actuel descend de la «langue d'oïl».
Selon le Haut Conseil de l'Organisation Internationale de la Francophonie, il existe près de 190 millions de francophones et 110 millions de personnes qui parlent le français à différents niveaux de maîtrise. Le français est la langue officielle dans divers pays d'Afrique, tels que l'Algérie, le Cameroun, Madagascar, le Maroc ou la Tunisie. En Europe, le français est la langue officielle en Belgique, en France, au Luxembourg, à Monaco, en Suisse et sur les îles de Jersey et Guernesey (Royaume-Uni). En Amérique, il est la langue officielle au Canada et en Haïti. En Asie, il est parlé au Laos et au Liban, tandis qu'il est utilisé au Vanuatu en Océanie.
Sur le plan grammatical, tout comme en espagnol, le verbe français possède trois conjugaisons. Sur le plan phonologique, le français standard possède entre 20 et 21 consonnes, et entre 11 et 16 voyelles, selon le critère de comptabilisation.
La prononciation française relie généralement les fins de certains mots aux mots suivants, phénomène connu sous le nom de «liaison» ou «enlace» en espagnol.
