Service de traduction catalan

Souhaitez-vous un devis gratuit sans engagement ?

Demander un devis
 

La traduction catalan – français – catalan est un des nombreux services que nous proposons dans notre agence de traduction.

Nous sommes spécialisés dans la traduction et la traduction assermentée de et vers le catalan pour tous types de textes scientifiques, financiers, juridiques, commerciaux et techniques (domaines de spécialisation). Grâce à notre service de traduction assermentée de et vers le catalan, vous pourrez certifier à n’importe quel organisme que la traduction présentée correspond à l’original.

catalanLes traductions passent par deux phases essentielles :

  1. Traduction
    Nos traducteurs germanophones et francophones, professionnels et reconnus pour leur grande expérience et dotés d’une formation universitaire solide, ne traduisent que vers leur langue maternelle et uniquement des textes faisant partie de leur domaine de spécialisation. Ils traduisent grâce aux dernières technologies en matière de traduction, ce qui garantit toujours les meilleurs résultats.
  2. Correction et révision
    Afin d’assurer une fluidité parfaite et la plus grande perfection linguistique possible, toutes les travaux sont révisés par notre agence. Moyennant un supplément (en général un tiers du prix de la traduction), nous proposons également un service de révision et de correction supplémentaire réalisé par des traducteurs ou des réviseurs de langue maternelle spécialisés dans le domaine dont il est question.

Chez Mondo Agit, une agence de traduction implantée dans de nombreuses villes européennes, notre travail repose toujours sur nos principes. Nos délais de livraisons et nos tarifs hautement compétitifs, font de nous votre meilleur choix. Faites le test, si vous cherchez un traducteur de catalan, contactez-nous.

Pour plus d’informations, contactez-nous ou envoyez-nous une demande de devis.

 

Brève introduction au catalan

Le catalan est une langue romane occidentale dérivée du latin. Il est difficile de situer la naissance du catalan, étant donné le passage progressif du latin au catalan. On estime que les changements les plus importants eurent lieu aux VIIème et VIIIème siècles. Néanmoins, cette donnée n’est pas fiable puisque tous les écrits de cette époque étaient exclusivement rédigés en latin.

Aux Xème et XIème siècles, des mots et même des phrases firent leur apparition dans ce que l’on appelle le catalan. On découvre des textes rédigés en catalan dès 1150 et notamment à la fin du XIIème siècle avec Les Homélies d’Organyà, considéré comme le premier texte littéraire rédigé en langue catalane.

Le catalan est la langue officielle en Andorre et (avec le castillan) la langue co-officielle en Catalogne, dans la Communauté valencienne ainsi qu’aux Îles Baléares. Sur le territoire espagnol, on le parle également dans la zone orientale de la communauté aragonaise, dans une petite région de Murcie. Le catalan est parlé en France, dans les comtés du Roussillon, en Italie, dans la ville sarde  d’Alguer.

Il présente certaines caractéristiques assez significatives dont voici quelques exemples.

Sur le plan vocalique, il se distingue par la richesse de ses diphtongues ou encore la conservation du «u» latin dans certains mots.
Les consonnes du catalan se caractérisent quant à elles par la palatalisation du groupe «nn» et la présence de lettres géminées. 
Les articles les plus usuels sont: «el» (le), «la» (la), «els» (les, au masculin) et «les» (les, au féminin), bien qu’au nord de la Castille les formes masculines «lo» (le) et «los» (les) perdurent.

Pour former le prétérit, on utilise une conjugaison spéciale du verbe «anar» signifiant «i » en espagnol (aller).
Le système d’écriture catalan présente lui aussi certaines caractéristiques particulières, comme par exemple le redoublement de la lettre géminée «l» en «l.l».

 

Disponibles dans toutes les langues
et partout

Nous contacter