Sous-titrage
L´agence Mondo Services vous offre ses services de sous-titrage ou de sous-titres pour tous types de vidéos et de présentations d´entreprise, vers ou à partir des langues sollicitées telles que le français, l´anglais, l´allemand, l´italien ou l´espagnol.
La technique du sous-titrage est généralement employée lorsqu´une vidéo est dans une langue que le public ou partie du public ne comprend pas (soit qu´il ne connaisse pas la langue, soit dû à un handicap physique) et lorsque, pour des raisons de style ou de coût, le doublage n´est pas envisageable (remplacer la voix originale par une autre voix dans la langue cible).
Fonctionnement :
- Si votre entreprise souhaite faire appel à notre service de sous-titrage, il vous suffit de nous envoyer par internet ou par service de messagerie la vidéo concernée afin que nous puissions élaborer un devis.
- Une fois le devis accepté, nos traducteurs professionnels spécialisés dans le sous-titrage se chargeront de traduire et d´adapter le texte conformément aux règles et aux techniques du sous-titrage. Nos traducteurs et correcteurs travaillent exclusivement vers leur langue maternelle.
- Enfin, après que nos techniciens auront introduit les sous-titres à la vidéo et que le traducteur ou le correcteur aura révisé le travail, nous vous ferons parvenir les archives par internet ou par service de messagerie.
Nous offrons principalement nos services de sous-titrage dans les langues suivantes :
| Espagnol | Catalan | Portugais | Italien |
| Français | Roumain | Anglais | Allemand |
| Hollandais | Russe | Polonais | Grec |
| Japonais | Chinois | Basque | Arabe |
Dans le cas où vous souhaiteriez sous-titrer votre vidéo dans une langue ne figurant pas dans la liste ci-dessus, n´hésitez pas à nous contacter.
Pour solliciter nos services de sous-titrage ou pour tout renseignement complémentaire, veuillez nous envoyer une demande de devis ou nous contacter par téléphone ou par email.
